外国语学院成功举办交替口译理论与实践学术讲座
日期:2019-05-10 发布人:外国语学院 浏览量:869
5月9日下午3点半,外国语学院在教师发展中心多功能厅成功举办了交替口译理论与实践学术讲座。本次讲座由原河南省外事办主任、河南省翻译协会会长冯永臣教授主讲,副校长王东云、外国语学院党总支书记赵磊、院长赵树理、国交处和国际学院领导出席会议,外国语学院师生300多人参加。
副校长王东云致欢迎词,并为冯永臣教授颁发了客座教授聘书。冯教授以一口流利的英语进行了自我介绍并向全体师生致以亲切的问候。接着,他围绕“如何帮助学生提高英语口译能力”这一核心主题详细介绍了口译任务、口译过程、口译基本标准、口译听辩技能、口译记忆技能和信息转化技能等提高口译的六大方法。并通过列举伟大翻译家严复的“信、达、雅”翻译三大标准,与同学们进行短期记忆复述能力训练等互动,让大家对“全、准、顺、快”特点的口译有了深刻的认识。冯教授将英语口译理论与实践完美的结合,干货满满,对学生走出翻译的瓶颈,对教师教好翻译课程有很大的启迪作用。
外国语学院院长赵树理总结发言,感谢冯永臣教授为我院师生作了一场精彩的专业学术讲座。
本次讲座不仅深化全体英语专业师生对口译理论与实践的认知,也进一步提高外国语学院专业技能培养的学术研究,为外国语学院今后更好地进行学术交流和科研成功奠定了坚实的基础。
(撰稿人:禹存阳 花莹莹 审核:赵磊)
【收藏本页】