2019届翻译专业毕业论文参考题目
日期:2018-07-09  发布人:外语系  浏览量:837

2019届翻译专业毕业论文题目

 

1谈英语谚语的翻译

2.谈英语幽默的翻译

3.英语汉译技巧初探

4.地方名胜古迹汉译英

5.翻译中常见错误分析

6.中英思维方式的差异对翻译的影响

7.会话含义的推导与翻译

8.词汇的文化内涵与翻译

9.语境在翻译中的作用

10.翻译技巧探索

11.商标词翻译

12.广告语言的翻译

13.论英汉互译中的语义等值问题

14.英汉文化差异对翻译的影响

15.英汉谚语的理解和翻译

16.浅谈颜色词在英语中的翻译

17.中西文化差异与翻译障碍

18.英语比喻性词语中文化内涵及翻译

19.英语意义否定表现法及其汉译

20.浅谈新闻标题的翻译

21. 体育英语的特点及翻译

22.中英颜色词的语义对比及翻译

23.汉语叠词及其英译

24. 商标翻译

25.中英数字的翻译方

26广告用语的直译和意译

27中文商标的英译

28文化差异和翻译

29广告英语的特征及其翻译

30商标翻译的原则和方法

31广告语的点及其翻译

32中英文翻译中颜 色词的非对应

33电影片名的翻译

34动物俚语文化含义与翻译

 35试论颜色词的翻译

36《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素

 37从功能派理论角度看广告翻译

38文化差异与习语翻译

 39跨文化视野中的异化和归化翻译

40汉译英中的主位与话题

41翻译中情感意义的丢失

42论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在

43 从功能翻译角度看归化与异化

44论习语的翻译

 45中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异

46不可译现象在中英文化差异中的体现

47非语言语境与翻译

48汉英习语对比与翻译

49从文化的角度谈英汉习语的翻译

50中英文习语翻译中的文化差异比较翻译

51文化差异 对商标翻译的影响

52文化语境和隐喻的翻译

53英译汉中词类的 转换

54 跨文化翻译中的 异化与归化策略 

55浅谈商标的汉英翻

56习语翻译中文化词的处理

57 颜色词的文化内涵与翻译

58英语外来词汉化的基本途径

59入乡随俗——论中文商标的英译

60汉英习语 的文化差异与翻译

61 21 世纪中国的异化翻译

62论英汉习语翻译中的文化意象的转化

 63广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略

 64英汉翻译中的词义修辞格

 65计算机英语的翻译标准

66理解:翻译中不可或缺的一部分

67商标名称的翻译

68英语俚语汉译的技巧

69诗歌翻译中的文化因素

70文化差异与商标翻译

71文化差异和不可译性

72文化差异及词汇翻译

73翻译中的模糊语现象

74 译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性

75电影名的翻译

76颜色词及其翻译

77诗经翻译的归化和异化

78文化对比与习语的翻译

收藏本页